许多企业在注册商标时喜欢使用英文名称,美其名曰“洋气”,却往往忽视了该英文商标的中文名称的注册保护。
当自己的英文品牌打响之后,就容易面临被人抢先注册中文译名商标,打擦边球但无可奈何的尴尬局面。
一提起“HERMES”,大家相比第一个想到的便是它的中文名称“爱马仕”,令人意外的是,事实上“HERMES”商标所有权人爱马仕国际早在1977年便在国内注册了其国际通用英文商标“HERMES”,却一直没有想到去注册“爱马仕”的中文商标,结果于1995年被广东省佛山市顺德区达丰制衣有限公司申请注册成功。
虽然爱马仕国际发现后立刻提起了申诉,但终因无法提交早于注册时间的相关使用证据证明尚未注册的“爱马仕”商标已为内地相关公众知悉而遗憾落败。
在葡萄酒品牌中知名度与拉菲不相上下的法国CASTEL葡萄酒,于1998年便以投资建厂方式入华,2001年更联手国产葡萄酒巨头张裕推联合品牌“张裕卡斯特”,但独独忽略中文商标注册。
如今,中文“卡斯特”商标被他人注册成功,而且还被国家商标局认定为驰名商标。
法国CASTEL不仅失去了“卡斯特”商标,还被反诉侵犯中文“卡斯特”商标持有人的知识产权,被判赔偿相关损失共计3373万元,真可谓“赔了夫人又折兵”。
从上述案例中可以发现,企业在选择使用英文商标时,一定要同时保护好英文商标相对应的中文名称商标,无论是音译还是意译。
杭州人都很熟悉的五星级酒店“Radisson”(中文译名“雷迪森”),就是因为中文“雷迪森”商标被当时的合作方国大申请注册,在结束与国大的合作后不得不改名“丽笙”,之前几十年的宣传投入全部变成了“为他人作嫁衣裳”。
在这方面,社交网站FACEBOOK就做好了预防措施。
FACEBOOK在尚未进入中国时,就已经申请注册的各类商标规模高达61个,其中包含“FACEBOOK”、“THEFACEBOOK”等英文公司名以及“脸谱”、“脸书”等流行中文译名,甚至包含“飞书博”、“飞思薄”、“菲丝博克”、“SOUNDBOARD”、“F8”等中英文谐音名。
公司的发展离不开品牌的运营,而一个品牌的基础就是商标。
如果无法将自己的商标进行全面保护,那么这个品牌就极易被他人侵犯,品牌的价值也会大打折扣。
企服快车知识产权平台提醒,企业要想发展壮大,在注册英文商标的同时,也要同样关注对应的中文商标,及早做好中英文商标注册工作,防止商标被他人抢注。
中国大陆
美国
日本
韩国
新加坡
英国
德国
BVI
开曼
澳大利亚
加拿大
中国澳门
中国台湾
印度
法国
西班牙
意大利
马来西亚
泰国
荷兰
瑞士
阿联酋
沙特阿拉伯
以色列
新西兰
墨西哥
巴西
阿根廷
尼日利亚
南非
埃及
哥伦比亚
智利
秘鲁
乌拉圭
比利时
瑞典
芬兰
葡萄牙
加纳
肯尼亚
摩洛哥
斐济
萨摩亚
巴哈马
巴巴多斯
哥斯达黎加
毛里求斯
塞舌尔
百慕大
巴拿马
伯利兹
安圭拉
马绍尔
厄瓜多尔
记账报税
税务筹划
一般纳税人申请
小规模纳税人申请
进出口退税
离岸开户
商标注册
专利申请
著作权登记
公证认证
电商入驻
网站建设
VAT注册
ODI跨境投资备案
许可证办理
体系认证
企业信用
高新技术企业认定
